Стр. 1 из 1
Из Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Пасхальное_яйцо_(виртуальное)
"Пасхальное яйцо" (англ. Easter Egg, сленговое "пасхалка") — разновидность секрета, оставляемого в игре, фильме или программном обеспечении создателями. Отличие пасхального яйца в игре от обычного игрового секрета состоит в том, что его содержание, как правило, не вписывается в общую концепцию, выглядит в контексте неправдоподобно, нелепо и зачастую является внешней ссылкой. Пасхальные яйца играют роль своеобразных шуток для внимательных игроков или зрителей.
"Пасхалки" в фильмах и мультфильмах иногда появляются на очень короткое время. Иногда на эти пасхалки способны обратить внимание только истинные поклонники, несколько раз посмотревшие любимое произведение.
В этой статье выкладываю все те пасхалки, отсылки, намеки, скрытые в произведениях Хаяо Миядзаки и студии Ghibli, которые удалось отыскать на просторах интернета.
Итак... Первая пасхалка в аниме "Ведьмина служба доставки". 15-я минута фильма. Кики прибывает в новый город и что бы покрасоваться, горделиво пролетает на метле вдоль улицы на виду у изумленных прохожих.
Затем влетает под мост и чуть не сталкивается лоб в лоб с двухэтажным пассажирским автобусом. Едва успевает увернуться. И пока она кубарем пролетает вдоль автобуса, на его боку зрители могут видеть надпись "STUDIO GHIBLI".
Потом последовал позорный полет в обратную сторону и неприятная беседа с полицейским. (16-я минута). В то время, как полицейский отчитывает Кики, за его спиной проезжает автобус с надписью "STUDIO GHIBLI".
Похоже это тот же самый автобус, с которым Кики чуть не столкнулась под мостом. Медленно ехал. Напуганная Кики летела гораздо быстрее.
Да, забыл. В том же аниме "Ведьмина служба доставки" есть еще один скрытый отсыл к аниме "Мой сосед Тоторо". В середине четвертой минуты фильма, когда отец Кики сидит на кровати и разговаривает с ней, за ним виден игрушечный плюшевый Тоторо.
И еще оттуда же. Когда Кики собирает вещи (3-я минута) она достает из книжной полки коробочку. На полке стоит картонный домик с изображением маленького Тоторо и Мэй. Ну, во всяком случае, так считает интернет, что это маленький Тоторо и Мэй. Я правда не совсем уверен в этом.
Есть и еще одна довольно спорная пасхалка. На 95-й минуте в эпизоде где мужчина с усами рассказывает, что это на его метелке Кики совершила героический поступок. В правом верхнем углу кадра появляется лицо человека очень похожего на самого Хаяо Миядзаки в молодые годы.
Так ли это, изобразил ли режиссер сам себя? Интернет считает - да. Может быть...
Теперь переходим к пасхалкам в фильме Хаяо Миядзаки "Порко Россо". У "Розового Свина" пока нашлись только два намека на студию Ghibli. Первая скрытая отсылка - когда Порко Россо осматривает новый двигатель для своего самолета. Крупными буквами на двигателе есть надпись "GHIBLI". (29 минута).
Вторая отсылка когда Порко Россо уходит от преследования агентов тайной полиции на грузовике. Во время очередного маневра в кадре появляется вывеска с надписью "Ghibli". Этот момент трудно заметить по ходу сюжета потому, что надпись появляется буквально в течение трех кадров. Но кто-то не пропустил, заметил и выложил в сеть! (на 41-й минуте аниме).
Пока это все скрытые намеки, что нашли в "Порко Россо".
Что там у нас дальше по году выхода на экран? Малоизвестный (но вовсе не неудачный) фильм студии Ghibli "Здесь слышен океан".
Отойдя от темы хочу сказать, что этот фильм очень достоверен. Мало того, что все задние планы в нем срисованы с районов реального города Коти в Японии. Так еще они расположены по ходу сюжета так, как в реальном городе Коити. Но об этом в отдельной статье - "Город Коти. Здесь слышен океан".
В аниме "Здесь слышен океан" пока найдены две пасхалки с отсылкой к аниме "Порко Россо" и одна - к самой студии Гибли. Первая появляется в середине 52-й минуты фильма на школьной ярмарке. Среди обедающих за столами людей потихоньку пристроился весьма упитанный поросенок Россо.
Второй скрытый отсыл на это же произведение есть в конце фильма "Здесь слышен океан". Когда Таку видит на железнодорожной платформе Рикако и бежит к ней. (68-я минута фильма). На стене соседнего здания видна афиша фильма "Порко Россо".
Вот такая афиша фильма "Порко Россо", как показана ниже:
Третья пасхалка с отсылкой к студии Ghibli в аниме "Здесь слышен океан" найден на 18-й минуте. Таку сидит дома перед телевизором и разговаривает с матерью. По телевизору идет реклама. В какой-то момент на экране появляется надпись: "GHIBLI SUPER XII".
Таку сидит дома перед телевизором.Далее в прокат вышло аниме "Шепот сердца". Здесь пасхалок уже вставили больше. На двадцать пятой минуте главная героиня попадает в антикварный магазин, где пожилой хозяин показывает ей старинные часы. При приближении к циферблату видно, что на нем выгравирована надпись "Porco Rosso". Отсыл к одноименному фильму студии Ghibli.
На седьмой минуте, когда Шизуку достает книгу с полки в школьной библиотеке, на полке ниже можно видеть томик с надписью на корешке "Тоторо".
На третьей минуте, когда главная героиня рассматривает библиотечные карточки, за ее спиной висит фигурка ведьмы на метле. Не знаю, скрытый намек ли это на аниме "Ведьмина служба доставки". Интернет считает, что это намек.
В "Шепоте сердца", помимо перечисленных, есть еще моменты, относящиеся скорее не к "пасхалкам" и отсылкам, а к киноляпам и шуткам. Но об этом в отдельной статье "Шутки режиссера в аниме Шепот сердца".
Далее самый известный фильм Хаяо Миядзаки "Унесенные призраками". Совсем немного скрытых намеков на другое произведения студии Гибли нашли здесь. А точнее всего один. Среди вещей в детской комнате на этаже Юбабы в кадр попадает подушка с изображением кота Зизи из аниме "Ведьимна служба доставки". (78-я минута фильма)
Но зато, как считает интернет, на сто шестой минуте в эпизоде с прыгающим фонарем присутствует отсыл к студии "Pixar". (О студии "Pixar" Википедии: https://ru.wikipedia.org/wiki/Pixar). Имеется в виду намек на скачущую лампу на логотипе студии.
И теперь фильм "Со склонов Кокурико". Скрытый намек в этом аниме найден один. В конце 84-й минуты фильма, когда главные герои поднимаются по трапу на корабль, в кадр попадает капитанский мостик и пластина с надписью "GHIBLI", установленная на нем.
Еще можно добавить, что в аниме "Унесенные призраками" появляются золовики или сусуватари, которые впервые появляются в более раннем произведении студии Ghibli - "Мой сосед Тоторо".
Золовики или сусуватари в аниме "Унесенные призраками".Или, что в "Небесном замке Лапута" можно видеть тех же зверьков, что и в более раннем произведении Хаяо Миядзаки "Навсикая из Долины ветров". Зверьки называются БЕЛКОЛИСЫ.
Картинка из аниме "Небесный замок Лапута".Или вот еще какую подборку картинок нарыл в зоне .com: пасхалка на "Мой сосед Тоторо" в аниме "Унесенные призраками":
P.S.
В комментариях Александр написал:
"В "Ведьминой службе доставки" есть ещё одна пасхалка. Внимательно присмотритесь к сцене, когда Кики печёт блины. На коробке с блинной смесью, которая стоит на столе, чётко видна надпись "Блины от Гибли". Вот такой многосторонний бизнес :-)"
Точно, есть такая сцена в аниме:
Только коробка стоит не на столе, а на стуле. На ней написано: " Jiburi no hot keki ". Что значит "Горячие блины от Jiburi", или "Горячие блины от Ghibli".
Сразу и не догадаешься. Тут требуется пояснение, почему "Jiburi" это "Ghibli".
Юзаем Википедию (англоязычную). В самом начале читаем:
"Studio Ghibli, Inc. (Japanese: 株式会社スタジオジブリ Hepburn: Kabushiki-gaisha Sutajio Jiburi) is a Japanese animation film studio based in Koganei, Tokyo, Japan…"
Переводим:
Студия Гибли. (японский: 株式会社スタジオジブリ Хепберн: Кабусшики-гайша Сутадзио Дзибури) является японской анимационной киностудией , находящейся в Koganei, Токио , Япония.
То есть, если читать по Хепберну, то Studio Ghibli (Студия Гибли) будет Sutajio Jiburi (Сутадзио Дзибури).
Теперь осталось узнать, что же (кто же) это за Хепберн такой?
Снова юзаем Википедию:
"Систеема Хэпбёрна - набор правил для транскрибирования японского языка при помощи латинского алфавита, популяризированный Джеймсом Кёртисом Хэпбёрном, протестантским священником, и использованный для его японско-английского словаря, изданного в 1867 году.
Первоначальный и пересмотренный варианты Хэпбёрновской системы по сей день остаются наиболее популярными способами латинизации японского языка. Для англоговорящего человека они дают наиболее полное представление о произношении слов в современном японском."
То есть на японском "Студия Гибли" звучит "Сутадзио Дзибури". В латинице будит писаться "Jiburi". Это и написано на коробке: "Jiburi no hot keki". То есть - "Горячие блины от Гибли".
Все.
Вернее все, что нашел. Возможно их больше.
Знаете еще скрытые намеки в аниме Хаяо Миядзаки и Ghibli - пишите в комментарии. Добавим в статью.
Стр. 1 из 1
Лучшее Хаяо Миядзаки. Список аниме. Попытка составить список самого лучшего у Хаяо Миядзаки и студии Гибли (Ghibli) на основе различных критериев и рейтингов.
"Мой сосед Тоторо" - скрытый смысл. Существует легенда, что "Мой сосед Тоторо" имеет скрытый смысл, связанный с преступлением, произошедшем много лет назад в местах действия фильма. Говорят, что у "Тоторо" есть скрытый, глубокий и мрачный подтекст. Что котобус - вовсе не добрый кот, а Тоторо - монстр.
Есть ли скрытый смысл в аниме Унесенные призраками Хаяо Миядзаки. ... в период Эдо, эти общественные бани становятся популярными у мужчин. Большая популярность этих бань в то время объясняется тем, что в них работали молодые девушки-банщицы, которые зачастую подрабатывали проституцией. Эти бани называли "Юна баро". Девушки были известны как 湯 女 или "Юна". И это слово - Юна (湯 女), используется в японской версии фильма "Унесенные призраками".
Аниме "Здесь слышен океан" студии Ghibli. Прекрасный фильм "Здесь слышен океан" о юности, любви и дружбе в городе у моря, где слышны океанские волны. И одно из самых недооцененных произведений студи Ghibli.
Путешествие по местам съемок фильма "Социальная сеть". Статья о нескольких местах в США и Англии, где проходили съемки эпизодов фильма "Социальная сеть". Вы можете совершить виртуальную прогулку в места, где проходили съемки. Посмотреть, как они выглядят и что находится рядом.